Češki državni vrh odlučio je da će naziv Čekija (Czechia) biti kraća alternativa naziva zemlje na engleskom jeziku.
Odluka je donešena kako bi se firmama, političarima i sportistima olakšalo korišćenje na proizvodima, nalepnicama i dresovima.
Dosadašnji naziv na engleskom “Czech Republic” predug je i težak za korišćenje, a nije bilo moguće skratiti na “Czech” jer je reč o pridevu, što na engleskom ne može biti naziv države.
U mnogim drugim jezicima, francuskom, nemačkom, srpskom, hrvatskom… tih problema nije bilo jer je zemlja već imala svoj kraći naziv.
Zemlja je dobila svoj kraći naziv i u češkom jeziku. Tako će se “Češka Republika” zameniti rečju “Češko”.
O promeni su se saglasni predsednik države, premijer, predsednici oba doma parlamenta i uži kabinet vlade. Nakon što vlada i formalno usvoji promenu, o njoj će biti obavešten UN i druge međunarodne organizacije.
Rasprava o nazivu države na engleskom, ali i na češkom jeziku praktično traje od raspada Čehoslovačke 1993. godine. Zemlja se, naime, sastoji od tri pokrajine – najveći deo današnje države zauzima Češka (na češkom se naziva Čechy ili Bohemia), ali tu su i Moravska i Šleska, pa se pokušao pronaći jedan naziv kako bi se obuhvatile sve pokrajine.
Zagovornici naziva Češija kažu da ovaj naziv na engleskom možda da potiče iz 19. veka i da je primenjivan posle raspada Čehoslovačke 1993. kao moguću kratku alternativu. Ali taj naziv dosad nije uhvatio maha i moguće je da neće biti lako prihvaćen ni pošto je dobio službeni status, javlja Hina.
Izvor:b92